Сокращения в электронных письмах

В электронных письмах от коллег, которые работают в европейских компаниях, вместо текста иногда встречаются аббревиатуры или сокращения.

Ключ к пониманию в английском языке.

Fyi — For your information — «для справки» — обычно сопровождает прикрепленное вложение в письме.
То есть с вами просто хотят поделиться полезными файлами. Такое сокращение уместно, если получателю известно, о чем идет речь.  

В электронном сообщении ( https://www.dec.lv/index.php?id=2327 ) о предстоящей встрече вместо номера и определения места офиса стоит:
tba«to be announced», «будет объявлено».  всего-навсего!
tbcto be confirmed, «будет утверждено»
tbdto be determined, «будет определено».
В зависимости от контекста, эта аббревиатура может также означать «выносится на обсуждение» (to be discussed) или «должно быть сделано» (to be done).

FB asap — не стоит тянуть с ответом до последнего.
FB в данном случае — «feedback», то есть «обратный отзыв» или «комментарий».
Сочетание четырех букв «asap» говорит о срочности и расшифровывается «as soon as possible» — «как можно скорее». Синонимом ему может служить реже встречающаяся аббревиатура t2du — things to do urgently.

nre — no response expected — если указано в письме, то предполагает, что отвечать отправителю письма совсем необязательно.

Сокращения в названиях должностей

Основное правило: если должность начинается с большой буквы C — Chief, перед вами — начальство.

CEO (Chief Executive Officer), Главный исполнительный директор или Генеральный директор —  общая стратегия предприятия.
CFO финансовый директор (Chief Financial Officer), — контроль расходов и экономическая безопасность.
CIO, директор по информационным технологиям (Chief Information Officer)
CHRO, директор по персоналу (Chief Human Resource Officer)
CMO, директор по маркетингу (Chief Marketing Officer).
Контролем за деятельностью компании занимается совет директоров и в частности его председатель -
COB — Chairman of the Board.

Несмотря на удобство, увлекаться аббревиатурами или сочинять свои собственные сокращения в переписке не стоит. Если коллега не Шерлок Холмс ( https://www.dec.lv/index.php?id=2289 ), то тратить рабочее время на их расшифровку он не будет.
К рабочей электронной переписке можно применить популярный «целовательный» принцип KISS: не придумывать лишнего и не превышать разумной длины письма (keep it short and simple).

В трех случаях стоит воздержаться от письма:
— не отправлять так называемые «письма счастья», содержащих шутливые картинки.
— не стоит писать в e-mail критические замечания. Недовольство в конструктивной и вежливой форме лучше выразить в разговоре наедине.
— не стоит отправлять сообщение, если вопрос требует незамедлительного решения. Телефонный звонок в данном случае может быть намного более эффективным, чем трехкратный asap в заголовке письма.

 


Оригинал новости «Сокращения в электронных письмах»

  - https://www.dec.lv/?id=2442

«dec.lv»   - https://www.dec.lv/index_en.php